Pinabilis ng NIS America ang localization ng Locus at Ys series na laro sa mga Western region
Nakatuon ang NIS America na dalhin ang mga kinikilalang franchise ng Falcom na Locus at Ys sa mga Western player nang mas mabilis. Magbasa pa para matuto pa tungkol sa mga pagsusumikap ng publisher na pabilisin ang localization ng parehong serye.
Bilisan ang pagpapalabas ng mga laro ng Falcom sa Kanluran
Magandang balita ito para sa mga tagahanga ng Japanese RPG! Sa digital showcase noong nakaraang linggo para sa bilis ng pag-isyu ng Y.
"Hindi ako makapagsalita nang partikular tungkol sa kung ano ang ginagawa namin sa loob para dito," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Ngunit masasabi kong nagsusumikap kami upang matiyak na mas mabilis naming mai-localize ang [Falcom games]," aniya, na tinutukoy ang Ys X: Nordix and Trails, na ipapalabas sa Oktubre ngayong taon at unang bahagi ng susunod na taon. ayon sa pagkakabanggit:Lei no Kiseki II》.
Bagama't ang Trails II ay ipapalabas sa Japan sa Setyembre 2022, ang nakaplanong Western release nito sa unang bahagi ng 2025 ay "makabuluhang pinaikli... ang aming nakaraang timeline para sa mga laro ng Trails."
Ayon sa kasaysayan, ang seryeng ito ay nagpapanatili sa mga tagahanga ng Kanluran na naghihintay ng mahabang panahon. Halimbawa, ang Trails in the Sky ay inilabas para sa PC sa Japan noong 2004, ngunit noong 2011 lamang na ang isang bersyon ng PSP na inilathala ng XSEED Games ay tumama sa pandaigdigang merkado. Maging ang mga kamakailang pamagat tulad ng Zero No Kiseki at Ao no Kiseki ay tumagal ng labindalawang taon upang maabot ang mga pamilihan sa Kanluran.
Ipinaliwanag ng dating XSEED Games localization manager na si Jessica Chavez ang mahabang proseso ng localization para sa mga larong ito noong 2011. Sa pagsasalita tungkol sa Trails in the Sky II sa isang blog post, ibinunyag niya na ang nakakatakot na gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong character sa isang pangkat ng iilang tagasalin lamang ay isang malaking bottleneck. Dahil sa dami ng text sa larong Trails, hindi nakakagulat na ang localization ay tumagal ng ilang taon.
Habang tumatagal ng dalawa hanggang tatlong taon ang localization ng mga larong ito, inuuna ng NIS America ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng ipinaliwanag ni Costa, "Gusto naming mailabas [ang laro] sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng balanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon, at kami ay nagiging mas mahusay. at mas mahusay dito "
Maiintindihan naman, ang localization ay tumatagal ng oras, lalo na kapag nakikitungo sa mga larong mabigat sa text. Ang paglabas ng Ys VIII: Dana's Strange Journey ay naantala ng isang taon dahil sa isang error sa pagsasalin, na nagbibigay sa NIS America ng malupit na paalala ng mga potensyal na pitfalls na maaaring idulot ng localization. Gayunpaman, batay sa pahayag ni Costa, lumilitaw na sinusubukan ng NIS America na magkaroon ng balanse sa pagitan ng bilis at katumpakan.
Ang kamakailang paglabas ng Trails II ay nagmamarka ng isang positibong pagbabago sa kakayahan ng NIS America na maghatid ng mataas na kalidad na mga lokalisasyon ng serye sa mas kaunting oras. Ito ay maaaring isang senyales ng higit pang magandang balita na darating para sa NIS America sa hinaharap, dahil ang laro ay hit sa mga tagahanga at mga bagong manlalaro.
Para sa higit pa sa aming mga saloobin sa The Legend of Heroes: Trails of Rei II, maaari mong basahin ang pagsusuri sa ibaba!