NIS America, Batı bölgelerinde Locus ve Ys serisi oyunların yerelleştirilmesini hızlandırıyor
NIS America, Falcom'un beğenilen franchise'ları Locus ve Ys'yi Batılı oyunculara daha hızlı sunmaya kararlıdır. Yayıncının her iki serinin de yerelleştirilmesini hızlandırma çabaları hakkında daha fazla bilgi edinmek için okumaya devam edin.
Falcom oyunlarının Batı'da piyasaya sürülmesini hızlandırın
Bu Japon RPG hayranları için harika bir haber! Ys düzenleme hızına ilişkin geçen haftaki dijital vitrinde.
Costa, PCGamer ile yaptığı röportajda "Bunun için dahili olarak ne yaptığımız hakkında spesifik olarak konuşamam" dedi. Bu yılın ekim ayında ve gelecek yılın başlarında piyasaya sürülecek olan Ys X: Nordix ve Trails'e atıfta bulunarak, "Ancak [Falcom oyunlarını] daha hızlı yerelleştirebildiğimizden emin olmak için çok çalıştığımızı söyleyebilirim" dedi. sırasıyla: Lei no Kiseki II》.
Her ne kadar Trails II Japonya'da Eylül 2022'de piyasaya sürülecek olsa da, 2025'in başında planlanan Batı versiyonu "Trails oyunları için geçmiş zaman çizelgemizi önemli ölçüde kısalttı."
Tarihsel olarak bu dizi Batılı hayranlarını uzun süre bekletti. Örneğin Trails in the Sky, 2004 yılında Japonya'da PC için piyasaya sürüldü, ancak XSEED Games tarafından yayınlanan PSP sürümünün küresel pazara ulaşması 2011 yılına kadar gerçekleşmedi. Zero No Kiseki ve Ao no Kiseki gibi yeni oyunların bile Batı pazarlarına ulaşması on iki yıl sürdü.
Eski XSEED Games yerelleştirme yöneticisi Jessica Chavez, 2011'de bu oyunların uzun yerelleştirme sürecini açıkladı. Bir blog yazısında Trails in the Sky II hakkında konuşurken, milyonlarca karakteri yalnızca birkaç çevirmenden oluşan bir ekiple çevirmenin göz korkutucu görevinin büyük bir darboğaz olduğunu açıkladı. Trails oyunundaki metnin çokluğu göz önüne alındığında, yerelleştirmenin birkaç yıl sürmesi şaşırtıcı değil.
Bu oyunların yerelleştirilmesi hâlâ iki ila üç yıl sürse de, NIS America hızdan ziyade kaliteye öncelik veriyor. Costa'nın açıkladığı gibi, "[Oyunu] mümkün olduğu kadar çabuk çıkarmak istiyoruz, ancak yerelleştirme kalitesinden ödün vermeden... Bu dengeyi bulmak yıllardır üzerinde çalıştığımız bir şey ve giderek daha iyiye gidiyoruz" ve bunda daha iyi "
Anlaşılır bir şekilde, özellikle metin ağırlıklı oyunlarla uğraşırken yerelleştirme zaman alır. Ys VIII: Dana's Strange Journey'in piyasaya sürülmesi bir çeviri hatası nedeniyle bir yıl ertelendi ve NIS Amerika'ya yerelleştirmenin getirebileceği potansiyel tuzaklara dair sert bir hatırlatma sağladı. Ancak Costa'nın açıklamasına göre NIS Amerika'nın hız ve doğruluk arasında bir denge kurmaya çalıştığı anlaşılıyor.
Trails II'nin son sürümü, NIS America'nın yüksek kaliteli dizi yerelleştirmelerini daha kısa sürede sunma becerisinde olumlu bir değişime işaret ediyor. Oyun hem hayranlar hem de yeni oyuncular tarafından çok beğenildiğinden, bu gelecekte NIS America için gelecek daha iyi haberlerin bir işareti olabilir.
The Legend of Heroes: Trails of Rei II hakkındaki diğer düşüncelerimiz için aşağıdaki incelemeyi okuyabilirsiniz!